Saxat ur: Hufvudstadsbladet. Fredag 18 november 2016.
Edith Södergran mellan frustration och passion

Boken ”Hagar Olsson: Ediths brev”, med förord av Karolina Ramqvist, har getts ut på Schildts & Söderströms 2016.
Maïmouna Jagne-Soreaus recension av boken finns i HBL.


Saxat ur: Hufvudstadsbladet. Torsdag 10 november 2016.
Statisk poetbiografi trots livlig Edithtolkning

Teaterpjäsen ”Koska olet minun” (För att du är min). Premiär på Esbo Stadsteater 8.11.
Recenserad av Isabella Rothberg i HBL.


Prisregn över finlandssvenska författare

I dag lät Svenska litteratursällskapet i Finland ett veritabelt prisregn falla över ett stort antal finlandsvenska författare. HBL har listan på pristagare.

Läs hela listan på http://hbl.fi/kultur/2015-02-05/716116/stort-pris-till-birgitta-boucht


Shqiptar Oseku har den 22 augusti 2013 lagt in följande på Edith Södergran-sällskapets Facebook-sida:

Kan vara rolig curiousa för Södergranälskare att ett tiotal av hennes dikter ingår nu i en svensk diktantologi som jag översatt till albanska. Varsågod ett litet smakprov:

Grimace d’artiste

Nuk kam gjë tjetër pos pelerinës së ndritshme,
të paepurës sime të kuqe.
Të paepurën time të kuqe e nxjerr në avantura
në dhera rreckash.

Nuk kam gjë tjetër pos lirës sime nën sjetull,
veglës sime me tela të forta;
lira ime e fortë këndon për kucën e macen
në udhë të madhe.

Nuk kam gjë tjetër pos kurorës sime ballëlartë,
krenarisë sime të ngritur.
Krenaria ime e ngritur e merr lirën nën sjetull,
jep lamtumirën me përkulje.


Saxat ur: Hufvudstadsbladet. Lördag 25 oktober 2014.
Edith-boken prisnominerad

Agneta Rahikainens bok Kampen om Edith. Biografi och myt om Edith Södergran har nominerats till Kanavapriset. Tio böcker är nominerade, bland dem finns Mirkka Lappalainens bok om Gustav II Adolf – Pohjolan leijona. Kustaa II Adolfin Suomi. Vinnaren utses i slutet av oktober.


Saxat ur: Hufvudstadsbladet. Lördag 11 oktober 2014.
Finlandssvenska böcker syns bra

Agneta Rahikainen från Svenska litteratursällskapet SLS tycker ändå att den finlandssvenska litteraturen syns bra på mässan (Bokmässan i Frankfurt; webmasters kommentar). Själv förevisar hon stolt fem diktvolymer av våra klassiker, modernisterna Edith Södergran, Elmer Diktonius, Rabbe Enckell, Henry Parland och Gunnar Björling som iklätts tyssk språkdräkt av Klaus-Jürgen Liedtke. Rahikainen och Liedtke presenterar också die Finnlandschwedische Avantgarde på en av scenerna i den isblå finländska paviljongen ett par gånger under mässdagarna. Där har också färska tyska översättningen av Finlands svenska litteraturhistoria presenterats.
Irma Swahn
kultur@hbl.fi


Nummer 3/2013 av den rikssvenska litteraturtidningen Parnass: ”Edith Södergran och det finlandssvenska”.

Parnass tar upp en brännande aktuell fråga: Finlandssvenskans betydelse
för svensk litteratur!

I detta nummer påpekar Ebba Witt-Brattström att svensk litteratur skulle förtvina utan alla finlandssvenska författare, Agneta Rahikainen slår hål på myten om att Edith Södergran var en långsamt döende, missförstådd och överspänd poetissa, historikern Jonas Nordin skriver om hur nära sammanlänkade Sveriges och Finlands historia är. Vi får även läsa om när Mumintrollet blir vuxen och möta Hufvudstadsbladets kulturchef Philip Teir som just kommit ut med en ny skönlitterär bok, Vinterkriget. Martina Ölander ger oss en snabb exposé över den finlandssvenska litteraturen och vi får möta författarare som kanske är okända för många svenskar, som Henry Parland. Vi sätter också in litteraturdebatten i en mycket aktuell kontext – svenskans nuvarande ställning i Finland. Hufvudstadsbladets korrespondent Matts Lindqvist menar bland annat att svenskan fungerar som ”ett rött skynke” i Finland.


Parnass temanummer 1995:2 om Edith Södergran ”Jag är lag i mig själv” finns fortfarande att köpa.

Beställ per e-post hos: red@dels.nu – Eller skriv brev till: Parnass, c/o Catharina Söderbergh, Lädersättravägen 15, 176 70 Järfälla.